米耶翻譯的品質管理  

制定翻譯品質的標準,並使用翻譯輔助軟體等相關工具檢查譯文,提升效率與品質

  • 翻譯輔助軟體
    使用SDL Trados、memoQ等工具,並輔以Xbench等工具,確認用語一致性、基礎錯誤等事項。

  • ​各項工具運用
    我們會運用雲端用語集、巨集以及檢核表執行QA品管流程,確保品質達到標準。

  • 三階段翻譯流程
    米耶提供給客戶的翻譯稿件,標準流程為三個階段:
    母語譯者翻譯→校稿人精細校對→米耶審稿人最終審核
    不論是哪個階段,案件的相關資訊均會確實傳達給譯者、校稿人與米耶審稿人員,確保專案團隊的所有成員理解並按照客戶需求翻譯。

我們提供完善的售後服務

♦翻譯完成並交件後,如您對譯文有任何問題,都可以與我們聯絡。我們會為您解答相關疑問,針對您的需求調整譯文。請放心將文件交給最專業的翻譯公司。
   ※售後服務不包含因原文變更的調整。

​譯者管理

♦ 米耶翻譯不僅著重於流程,更傾力於譯者之培養與管理。從試譯、研習分享到案件回饋,我們完整掌握譯者的特質,
     與譯者一同成長,致力於提升翻譯品質。

試譯

我們會依照類別、語言,請受試者接受試譯,以讀解能力、寫作能力、搜尋能力等基本項目辨別實力。

線上課程

試譯合格並締結NDA後,我們會請合作譯者觀看線上課程,內容包含翻譯的基礎知識與技巧。

委案測試

締結合約後,我們會以3個月的期間,確認譯者所承接每個案件的狀況,給予適當的建議。

資料更新

委案測試期後,仍會每6個月確認譯者狀況,依照米耶的評量機制更新資料,以利日後委託合適案件。

♦ 為提升譯者的翻譯技巧,我們會給予譯者相關的指導。

 ①翻譯輔助工具指導

  我們會視必要提供memoQ、Trados等相關翻譯輔助工具的使用方式說明,使合作譯者具備一定程度的工具操作
  知識。

 ②提供翻譯標準手冊

  委託案件時,我們會提供翻譯標準手冊供譯者參照,當中記載翻譯的注意事項與準則。也會依案件需求,實施線
  上說明會。

  ③譯者問題解決與建議

  譯者或校稿人在處理案件時遇到的疑問或困難,均適時給予協助。在案件結束後,也會針對具體內容提供提升效
  率與品質的建議。

♦ 米耶亦致力於譯者培育與翻譯資訊共享

提升譯者翻譯技巧的YouTube頻道

Lit小學堂.gif

提供新手譯者入門的筆譯線上課程

好學校.gif
米耶翻譯股份有限公司
Mie Translation Services Co.,Ltd.

10563 台北市松山區光復南路65號2樓
2F. No.65 Guangfu S. Rd. Songshan Dist. Taipei City 105 Taiwan R.O.C.

TEL 02-2765-2925 / FAX 02-2765-0127

日本office
大阪府大阪市中央區南船場4丁目10番5號南船場SOHO大樓702

日本: 050-5532-2926

  • Facebook_MieTranslation
  • Instagram
  • LinkedIn_Mie Translation
  • Youtube_小學堂

Mie Translation Services Co.,Ltd. All rights reserved.